“雨过天青云破处,这般颜色做将来”-2
明代《五杂俎》에 기재된 “雨过天青云破处,这般颜色做将来”중 "雨过天青云破处", -雨过天青;청이 晴(개다 맑다)이 아니라 青(푸르다 고요하다)이 쓰였다. 비 온 뒤에 고요한 하늘 혹은 '좋지 않은 상황 혹은 정세가 호전됨을 비유적으로 표현' 빛이 없는 어둠 혹은 희망이 없는 절망에서 빛을 가린 구름을 뚫고 모든 것을 알아 희망光明을 찾을 수 있는 자者 青,《康熙字典》东方色也! 其中东方谓之“青”,南方谓之“赤”,西方谓之“白”,北方谓之“黑”,天地谓之“玄黄”。 漫长的几千年里,“青”承载着东方之初,寓意着美好的到来。 因此古人在很多美好的寓意中,都会注入“青”:若一个人得到喜爱,便称之为“青睐”、“青眼”;若仕途顺利则称之为“平步青云”、“青云直上”;古人把正气凛然、公明廉洁的官员称为“青天”; -云破处 혹은 云破处者, 云, (운) 구름이..